How I Work
Dialogue Editing Workflow for Film & TV
A structured sound editorial workflow for dialogue editing, ADR, Foley integration, and mix prep across film, television, and documentary projects.
01
Spotting & Assessment
The process begins with a thorough review of the picture lock. The team at S’Ona Sonora analyse the production audio, identify potential issues — noise, sync problems, performance gaps — and work with the sound supervisor and director to define a clear plan for dialogue, ADR, and Foley needs.
02
Dialogue & Vocal Editorial
This is the core editorial phase. The team at S’Ona Sonora edit dialogue tracks reel by reel, focusing on performance, clarity, and continuity. Audio artifacts are cleaned, edits are smoothed, the best takes are selected for emotional impact, and a solid foundation is built for the soundtrack as a whole.
03
Integration & Refinement
The team at S’Ona Sonora meticulously edit and integrate ADR and Foley tracks so they blend seamlessly with the production sound. Every element is checked for sync, perspective, and context. ADR sessions run in parallel with the editorial process, with close coordination alongside the recording team.
04
Mix-Ready Delivery
The final step is the delivery of a meticulously organized and documented Pro Tools session to the re-recording mixer. Sessions are clean, clearly labelled, and built for efficiency on the dub stage. The team remains available throughout the mix for notes and creative support.
Frequently Asked Questions
What is your typical turnaround time?
A typical feature film takes 7-8 weeks for full sound post-production. Shorter projects like commercials or short films can be completed in 1-3 weeks. Timelines are always discussed and agreed upon before starting.
What file formats do you accept?
We work with Pro Tools sessions (preferred), OMF, AAF, and EDL formats. For audio files, we accept WAV, AIFF, and BWF. We can discuss specific technical requirements for your project during our initial consultation.
Do you work remotely?
Yes, we collaborate with productions worldwide. We use secure file transfer, real-time review sessions, and clear communication protocols to ensure seamless remote collaboration.
What languages do you work in?
We work in Spanish, English, and Catalan. Laura has extensive experience with multilingual productions and international co-productions requiring dialogue editing across multiple languages.
How are rates structured?
Rates depend on the project scope, complexity, and timeline. We provide detailed quotes after an initial consultation. Contact us to discuss your project and receive a tailored estimate.
Project Enquiry
Share the current cut, schedule, and delivery requirements. The studio will reply with a clear dialogue editing, ADR, and sound editorial plan.